個人 / 女性 / 40代後半 ( 東京都 )
最終アクセス: 4年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして、日本で翻訳家、通訳者として活動しています。新しい分野へチャレンジ、日々学び、誰かの為に役に立つ仕事がしたいです。
経歴
武蔵工業大学環境情報学科専攻修了後、日本食品メーカー、半導体メーカー、コンサルティング会社にて通訳及び翻訳の仕事を経て、今は独立して様々な分野の翻訳及び通訳の仕事をしております。
日本メーカーで社内資料全般、新規事業立ち上げ際の会社定款、会社規定、人事制度、契約書、財務諸表、会社ホームページ、ニュースリリス、生産&営業報告書、商品説明書、商品企画書等の翻訳経験があります。独立後、様々な分野にチャレンジし、特許翻訳、機械設備関連の翻訳、ゲームアプリ、映像(ドキュメンタリー)、建築商材、物流関連プレゼン資料、IT関連資料の翻訳経験があります。
翻訳作業をする際は十分なリサーチをしてから作業を行い、ダブルチェックを実施して
おります。納期を守り、完璧な状態でクライアントに提供致します。
仕事をする上で、守秘義務、納期をきちんと守ることを基本としております。
何よりクライアントのニーズに合わせ、相談の上、一番最適な案を提案し、
翻訳及び通訳を致します。
翻訳実績(翻訳経験約8年)
・中→日、日→中(簡体字、繁体字対応)、韓→日、日→韓
・商品及び機械の仕様書、各種マニュアル、契約書、商品PR書類、
生産報告書、財務諸表等
・ゲームアプリ、IT関連プレゼン資料、映像翻訳等
・新聞記事、WEBサイト、グルメメニュー、観光情報等
・建築商材関連
・データー編集
通訳実績(通訳経験約8年)
中→日、日→中、日→韓、韓→日
半導体技術交流会議での随時通訳
半導体&食品関連の商談での随時通訳
展示会での随時通訳
新アプリプロモーションでの随時通訳
営業同行での随時通訳
中国
環境情報学科
武蔵工業大学