個人 / 男性 / 60代前半 ( - )
最終アクセス: 約2ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
海外で働いて約20年になります。現在は、シンガポールで事業開発のコンサルタントをしながら、英語ー日本語の翻訳や、展示会や会議で実地に通訳を頻繁に行っております。また日本語を教えていますので、必要に応じて、英語、日本語の文章起こしもやっております。
エンジニアリング会社で契約法務および電力会社でプロジェクトファイナンス契約を含む各契約交渉を担当しておりました。
最近では大手ガス会社向けに工事仕様書の翻訳および客先との契約交渉ならびにプロジェクトサポートを実施しております。
CrowdWorksでは食品用3Dプリンターのカタログ翻訳ならびにイベントの開催仕様書や有機農業に関するブログ記事やワインに関するニュースレター、ビジネスのプレゼンテーション資料、化学品販売会社のHome Pageの英文全面添削、燃料油を回収できる次世代ゴミ処理装置の詳細カタログ、インタビューなども翻訳させて頂きました。またIT関係では、社内Data管理手法導入プロセスやリモートアクセスの導入、使用、管理に関する資料を翻訳させて頂きました。
翻訳に関しては、英語から日本語は分かりやすい普通の表現で、日本語から英語はリズム感良く読めるよう翻訳するよう心掛けております。
鹿児島県
慶應義塾大学