個人 / 女性 / 40代後半 ( 神奈川県 )
最終アクセス: 3年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
日本在住29年、英訳専門の翻訳者として12年目になります。日本語の意味や微妙なニュアンスはそのままで、英語圏ならではの自然な表現へローカライズされた翻訳作成を得意としております。ビジネス文書やマニュアル等の原文に忠実な逐語訳スタイルから、製品紹介や文学作品等のセンスや表現力が求められる意訳スタイルまで、ご依頼案件に合わせて最適の仕上りをお約束いたします。
主なサービス
翻訳(日本語→英語)
ビジネス全般、広告PR、文学、ライフルスタイルやカルチャー全般。具体的にはビジネス文書、報告・プレゼン資料、広告コピー、商品紹介、WEBサイト、アプリ、ブログ、文学作品等。
学歴・バイリンガル教育
聖心インターナショナルスクールおよび国際基督教大学(ICU)卒業。学生時代の大半を日本で過ごし、バイリンガル教育を受けて育ちました。
経歴
翻訳歴12年。日本企業の社内翻訳者として、5年間に渡りビジネス文書、契約書、広告コピー、脚本、月刊誌記事、ニュースレター、メール等業務全般の翻訳を担当。2年前にフリーとして独立。
I specialize in Japanese to English translation, with a total of 12 years of experience as an in-house translator and freelancer. I am equally adept at literal and idiomatic translation, and will use either style or a combination of both depending on your needs. I localize my translation to adapt to the target audience, but without losing accuracy and the spirit of the original text.