個人 / 男性 / 30代後半 ( - )
最終アクセス: 7年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
翻訳には芸術も科学もあります。
ただ機械のように言葉ごとに日本語から英語へ変換すれば趣も心もない文章になってしまいます。
しかし、原文の持つ基本的な意味合いからの逸脱があってもいけません。
翻訳の全体を通して研ぎ澄まされたバランス感覚を持って読みやすさと正確さを両立すべきだと思います。
これは私の翻訳の哲学です。
どうぞ安心してお任せください。
観光や文化、記事や宣伝、漫画やゲーム、ブログやウェブサイトーー上記の原則を守ちながら良質の翻訳を作り、ご満足いただける最良の状態でお返しいたします。
何の依頼についても、ご遠慮なくお申し付けください。
きっとお役に立てると思います。