個人 / 男性 / 40代前半 ( - )
最終アクセス: 4年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
韓国出身のフリーランス翻訳者です。
大学で日本語、日本文学を専攻して、日本でのワーキングホリデー生活を通じて
日本語と日本の文化について詳しくて良い品質の翻訳ができます。
詳しい履歴については下記をご覧ください。
1. 経歴
- 電子、IT会社で日本営業担当者として勤務。コンピューター、電子関係の資料の翻訳経験が豊富。
- 秘密保持契約書、取引契約書、見積書、インボイスなどの数多い契約書翻訳の経験で法律関係の内容にも対応可能。
- 書籍翻訳の経験で大規模のプロジェクトにも対応可能。
- CAT使用(SDL Trados Studio 2019)可能。
2. 翻訳実績
- 三星電子無菌化装置の実験報告書
- 韓国火薬63シティー紹介資料
- 韓国政府統計庁の教育資料「IT投資価値評価」
- 秘密保持契約書(Toyota、Sony、Panasonic、Kyocera、Fujitsuなど)
- 基本取引契約書(Toyota、Sony、Panasonic、Kyocera、Fujitsuなど)
- 二重まぶた切開法の技術論文
- (株)Educloud日本語ホームページ(https://www.educloud.com/jp/)
- (株)DvSchool日本語ホームページ(https://wenet.dvpartner.org/)
- ハムピョン(韓国の地名)蝶々祭り紹介資料
- Micro speaker技術説明資料
- Electret Condenser Microphone技術説明資料
-その他(3000件以上のビジネスメール、何百件の技術資料)
韓国ソウル
檀国(ダンクック)大学(日本語、日本文学専攻)
果川外国語高等学校(英語専攻)
翻訳・通訳 / 出版翻訳 / 韓国語翻訳 / 映像翻訳・メディア翻訳・出版翻訳