個人 / 男性 / 40代後半 ( 東京都 )
最終アクセス: 約1年前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・2007年以降、大学教師として勤務し、韓国語や言語学の講義を行う傍ら、韓日・日韓の翻訳や通訳、辞書や書籍・教材の執筆を多く手がけて参りました。
・また、近年は、PHP(+Laravel)、JavaScript(+Vue.js)のスキルを活用し、某大学の「履修登録システム」の構築や運営、某大学研究室のサイトの制作・運営に携わって参りました。
※ポートフォリオサイトは、現在リニューアル中のため、近日中に公開させて頂く予定でございます。
当方、母語は日本語で、ネイティブではございませんが、
韓国語はほぼネイティブライクなレベルでございます。
また、プログラミングやコーディングのスキルも幅広く身に着けております。
人とのコミュニケーションは得意ですし、
お任せいただいた仕事は期日内に、責任を持って仕上げさせて頂いております。
一度ご検討賜れれば幸いです。
学歴:
平成16年9月 早稲田大学大学院日本語教育研究科修士課程修了
平成22年3月 東京外国語大学大学院地域文化研究科博士前期課程修了(韓国語学専攻)
平成24年3月 東京外国語大学大学院総合国際学研究科博士後期課程中退(韓国語学専攻)
主な職歴:
平成17年1月 「ハングル」能力検定試験評価委員、問題作成委員(~平成24年8月)
平成19年9月 朝日カルチャースクール武蔵境校韓国語講師[初級~上級](~平成21年9月)
平成19年12月 KNTV株式会社芸能ニュース記事翻訳(~平成25年8月)
平成20年4月 明治学院大学講師(非常勤/~平成24年8月)
平成30年4月 某大学の履修登録システムの構築・運営、某大学研究室のサイトの制作・運営など(~令和2年3月)
主な翻訳経歴:
・芸能ニュースの日韓・韓日翻訳
・法律、貿易文書などの日韓・韓日翻訳
・人文書籍、人文科学系論文の日韓・韓日翻訳
・映画字幕の日韓・韓日翻訳
・各種取扱説明書などの日韓・韓日翻訳
山口県
東京外国語大学大学院