個人 / 女性 / 30代前半 ( 広島県 )
最終アクセス: 6ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
▼自己紹介
高校時代海外に住んでおり、帰国後はICUと京都大学大学院で学びました。現在はフリーランスとして「書く、解釈して編み直す、カタチにする」仕事を日本語・英語の両言語で幅広く請け負っています。
▼可能な業務
事務一般、ヒアリング・資料作成、翻訳・通訳、トランスクリプリティング(文字起こし)、ライティング(一般/アカデミック)、編集・添削、データ入力・分析などを承っております。必要であれば、また十分な時間があれば、日英翻訳についてはネイティブチェックを入れることももちろん可能です。
また、企画書やポスターなどの資料作成といった、ワード・エクセル・パワーポイントを使ったデザインの仕事も得意です。
非営利組織運営にも明るく、オフラインでは現在有資格ファンドレイザー®︎として資金調達や会員制度設計などを主な仕事としています。この他にも、ご興味を持たれましたらまずはご連絡・ご相談いただければと思います。
▼実績・経験等
これまでに、海外ドキュメンタリーの文字起こし→字幕翻訳、博士論文の翻訳(メディア学)、ワインの商談通訳、サッカーワールドカップメディア対応通訳、海外からの大学教授陣視察アテンド通訳などの経験があります。
また、過去には外資系ベンチャー企業やPR・編集社に勤めており、各種WEB媒体への記事の作成・編集、さらには海外の高級筆記具ブランド品(万年筆など)の担当として、商品PRを翻訳した上で、日本の文脈に合わせて編集し商品紹介をするお仕事などをさせていただいておりました。
▼資格
国際基督教大学 教養学部
京都大学大学院 人間・環境学研究科
英検1級、TOEIC975
準認定ファンドレイザー
▼活動時間/連絡について
他の業務との兼ね合いもあるため、週30時間ほどを想定しておりますが、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。